[스타뉴스 | 김나연 기자]
배우 유태오가 '패스트 라이브즈' 속 캐릭터를 표현하는 데 중점을 둔 부분을 밝혔다.
29일 서울시 종로구 삼청로의 한 카페에서 영화 '패스트 라이브즈'(감독 셀린 송)의 배우 유태오와 만나 다양한 이야기를 나눴다.
'패스트 라이브즈'는 서울에서 어린 시절을 보낸 첫사랑 '나영'(그레타 리 분)과 '해성'(유태오 분)이 24년 만에 뉴욕에서 다시 만나 끊어질 듯 이어져온 그들의 인연을 돌아보는 이틀간의 운명적인 이야기를 그린 작품으로 한국계 캐나다인 셀린 송 감독의 자전적 이야기를 담은 데뷔작이다.
유태오는 극 중 어린 시절 첫사랑 '나영'과의 인연의 끈을 놓지 않기 위해 뉴욕에 온 '해성' 역을 맡아 24년에 걸쳐 첫사랑을 마주하는 내면의 복합적인 감정을 깊은 눈빛과 섬세한 열연으로 표현했다.
이날 유태오는 개봉을 앞둔 소감에 대해 "드디어 (한국 관객들에게) 보여줄 수 있어서 설레고, 두렵기도 하다. 저는 다국적인 문화 안에서 살아온 교포이기 때문에 평범한 한국 남자를 표현해는 것에 있어서 부족하게 느껴져 스스로를 비난하기도 했다"며 "다만, 감독님께서 저의 장점을 봐주셨기 때문에 캐스팅 해주셨다고 믿고 연기했다. 해외에서는 좋은 반응을 얻었는데, 한국에서는 어떻게 봐주실지 두렵기도, 설레기도 하는 게 솔직한 감정"이라고 밝혔다.
이어 "어떤 캐릭터든, 저와 공통점도, 차이점도 있다. 저는 공통점 하나를 찾고 그걸로 밀고 나가는 사람"이라며 "그게 외형적인 것일 수도, 감정적인 것일 수도 있다. 복합적으로 봤을 때는 '해성'이는 자기 상황에서 바꿀 수 없는 것에 대한 아련함이 있고, 한도 맺혀있다. 저도 교포이기 때문에 변화시키지 못하는 현실 안에서 멜랑꼴리한 감정을 잘 표현한다는 걸 알고 있다"고 밝혔다. 그러면서 셀린 송 감독이 자신을 선택한 이유에 대해서는 "소년의 미소를 가지고 있으면서도, 무표정일 때는 어른 같은 두 가지 요소를 동시에 가지고 있어서 캐스팅했다고 하셨다"고 말했다.
또한 언어 코치와 매주 공부한다는 유태오는 "운동선수처럼 접근한다. 운동선수가 올림픽에서 금메달 땄다고, 다음 날 운동을 안 하지 않는다"며 "선생님과 외치면서 말하는 행위를 연습하고, 어휘나 자음, 모음, 문장의 뉘앙스를 공부한다. 하지만 제 위치에서 생각해야 할 부분은 외국 사람들한테 제 발음이 어떻게 들릴지, 또 한국 사람들에게 어떻게 들릴지를 고민하고, 그 사이에서 적당한 타협점을 찾아야 한다"고 설명했다.
그러면서 "우리나라 관객에 맞춰서만 연기하면 (외국에서) 우스꽝스럽게 볼 수 있다. 또 미국에 맞춰서 연기하면 우리나라 관객들이 자연스럽지 않게 느낄 수 있다"며 "'중경삼림'을 독일에서 본 적이 있는데 광둥어를 모르지만, 양조위가 외치는 말이 아름답고 멋있다고 느껴지더라. 외국인들도 제 한국어를 듣고 그렇게 느껴야 한다고 생각했다"고 덧붙였다.
김나연 기자 ny0119@mtstarnews.com
ⓒ 스타뉴스 & starnewskorea.com, 무단 전재 및 재배포 금지
유태오 / 사진=CJ ENM |
29일 서울시 종로구 삼청로의 한 카페에서 영화 '패스트 라이브즈'(감독 셀린 송)의 배우 유태오와 만나 다양한 이야기를 나눴다.
'패스트 라이브즈'는 서울에서 어린 시절을 보낸 첫사랑 '나영'(그레타 리 분)과 '해성'(유태오 분)이 24년 만에 뉴욕에서 다시 만나 끊어질 듯 이어져온 그들의 인연을 돌아보는 이틀간의 운명적인 이야기를 그린 작품으로 한국계 캐나다인 셀린 송 감독의 자전적 이야기를 담은 데뷔작이다.
유태오는 극 중 어린 시절 첫사랑 '나영'과의 인연의 끈을 놓지 않기 위해 뉴욕에 온 '해성' 역을 맡아 24년에 걸쳐 첫사랑을 마주하는 내면의 복합적인 감정을 깊은 눈빛과 섬세한 열연으로 표현했다.
이날 유태오는 개봉을 앞둔 소감에 대해 "드디어 (한국 관객들에게) 보여줄 수 있어서 설레고, 두렵기도 하다. 저는 다국적인 문화 안에서 살아온 교포이기 때문에 평범한 한국 남자를 표현해는 것에 있어서 부족하게 느껴져 스스로를 비난하기도 했다"며 "다만, 감독님께서 저의 장점을 봐주셨기 때문에 캐스팅 해주셨다고 믿고 연기했다. 해외에서는 좋은 반응을 얻었는데, 한국에서는 어떻게 봐주실지 두렵기도, 설레기도 하는 게 솔직한 감정"이라고 밝혔다.
이어 "어떤 캐릭터든, 저와 공통점도, 차이점도 있다. 저는 공통점 하나를 찾고 그걸로 밀고 나가는 사람"이라며 "그게 외형적인 것일 수도, 감정적인 것일 수도 있다. 복합적으로 봤을 때는 '해성'이는 자기 상황에서 바꿀 수 없는 것에 대한 아련함이 있고, 한도 맺혀있다. 저도 교포이기 때문에 변화시키지 못하는 현실 안에서 멜랑꼴리한 감정을 잘 표현한다는 걸 알고 있다"고 밝혔다. 그러면서 셀린 송 감독이 자신을 선택한 이유에 대해서는 "소년의 미소를 가지고 있으면서도, 무표정일 때는 어른 같은 두 가지 요소를 동시에 가지고 있어서 캐스팅했다고 하셨다"고 말했다.
또한 언어 코치와 매주 공부한다는 유태오는 "운동선수처럼 접근한다. 운동선수가 올림픽에서 금메달 땄다고, 다음 날 운동을 안 하지 않는다"며 "선생님과 외치면서 말하는 행위를 연습하고, 어휘나 자음, 모음, 문장의 뉘앙스를 공부한다. 하지만 제 위치에서 생각해야 할 부분은 외국 사람들한테 제 발음이 어떻게 들릴지, 또 한국 사람들에게 어떻게 들릴지를 고민하고, 그 사이에서 적당한 타협점을 찾아야 한다"고 설명했다.
그러면서 "우리나라 관객에 맞춰서만 연기하면 (외국에서) 우스꽝스럽게 볼 수 있다. 또 미국에 맞춰서 연기하면 우리나라 관객들이 자연스럽지 않게 느낄 수 있다"며 "'중경삼림'을 독일에서 본 적이 있는데 광둥어를 모르지만, 양조위가 외치는 말이 아름답고 멋있다고 느껴지더라. 외국인들도 제 한국어를 듣고 그렇게 느껴야 한다고 생각했다"고 덧붙였다.
김나연 기자 ny0119@mtstarnews.com
ⓒ 스타뉴스 & starnewskorea.com, 무단 전재 및 재배포 금지